翻訳・通訳サービス、スキャニング、データ入力、コールセンター、人材派遣・紹介のアウトソーシングカンパニー


メールでのお問合せはこちら

株式会社ディグニティ TEL:03-5979-8736

アウトソーシングプラン

翻訳・通訳サービス

(株)ディグニティの翻訳サービスではビジネスにかかわる実務、法務、医学、IT、エンタメ等各種専門分野まで幅広く対応しております。

翻訳プランについて

翻訳プランについて

対応業務

取扱説明書・各種マニュアル・カタログ・パンフレット・飲食店のメニュー・看板・広告・新聞記事・インタビュー・販促資料・ホームページ・会社案内・会社定款・プレスリリース・証明書・企画書・契約書・仕様書・動画・映画字幕・住民票・出生証明書・婚姻証明書・戸籍全部事項/個人事項証明(戸籍謄本/抄本)・テープ起こし etc

法律・医療・薬学・学術・金融・経済・建築・電気・電子・通信・製造・工業・技術・科学・化学・バイオ・エネルギー・環境・ビジネス・IT・ソフトウエア・コンピュータ関連 etc

翻訳価格の目安

分野 日本語 → 英語 英語 →日本語
ビジネス一般 8円~ 12円~
IT 9円~ 13円~
医薬・化学 13円~ 17円~
法務・法律 12円~ 16円~
金融・会計 12円~ 16円~
工業・技術 11円~ 15円~
翻訳証明書 1500円 -
特急料金 別途 別途
※言語によって価格は異なります。

納期について

納期につきましては柔軟に対応致します。即日対応から依頼者様のスケジュールに合わせた対応プランをご提案致します。
入稿の方法に関しても柔軟に対応させて頂きます。(イラストレーター・フォトショップでの修正対応可能)

お問合せ お電話:03-5979-8736・FAX:03-5979-8730 メールでのお問合せはこちら

通訳業務フロー

通訳サービスについて

通訳価格の目安

ウイスパリング 逐次通訳 アテンド通訳
(空港送迎時/展示会等)
1名/半日(4時間) 60,000円~ 30,000円~ 15,000円~
1名/全日(8時間) 100,000円~ 60,000円~ 29,000円~
※全日は拘束8時間(休憩1時間含む)です。
※半日は午前中または午後の拘束4時間です。

翻訳実績

業種 翻訳内容 対応言語
人事院 年次報告書(H24~H28)、報道資料 日本語→英語
総務省 統計講座資料、映像字幕 日本語→英語
財務省 ファイナンシャル・レビュー掲載8論文、報道資料 日本語→英語
法務省 各国法令、規則、裁判事例 日本語→英語
法務省 各国法令、規則 英語→日本語
教育機関 広報資料、パンフレット、論文 日本語→英語
金融 経済レポート、株式評価、評価報告書 日本語→英語
鉄鋼メーカー 融資契約書 英語→日本語
鉄鋼メーカー カスタマーレポート、災害速報 日本語→英語
鉄鋼メーカー トップレベル会議通訳(逐次)、会議通訳(逐次) 日本語⇔英語
機械メーカー マニュアル、プレゼンテーション資料 日本語→英語
食品メーカー 工場安全マニュアル 日本語→タイ語
化粧品メーカー リーフレット、商品案内 日本語→中国語(簡体)
ソフトウェア マニュアル、仕様書 日本語→英語
ソフトウェア 仕様書 日本語→中国語
ソフトウェア 携帯電話アプリ説明文 日本語→英語・フランス語
WEB制作 企業コーポレートサイト多数 日本語→英語
サービス 各種レストランのメニュー 日本語→英語、中国語(簡体・繁体)、韓国語
サービス 講演会資料、原稿 日本語⇔英語
サービス 映像ナレーション原稿 日本語→英語
展示会 商談バイヤー付通訳、ブース付通訳、
マレーシア政府高官付通訳
日本語⇔英語
コンサル 会社案内、プレゼンテーション資料 日本語→中国語
コンサル 広報資料 英語→フランス語
コンサル 取引契約書 日本語→英語
個人 各種証明書、論文、手紙、戸籍謄本etc. 日本語→英語
中国語→日本語

データ入力よくある質問

Q:簡易翻訳について
A:内容や意味さえ解ればいい、という場合、全体を通じた語彙の統一を省略したり、
  複数の翻訳者が実施する場合は、語感の統一を省略することにより、納期を最優先するやり方のことです。
  文章そのもののクオリティに違いがあるわけではありません。
Q:翻訳の見積りについて
A:無料で見積りのご依頼を承っております。こちらよりお気軽に見積りをご依頼ください。
  見積りはすぐに対応いたします。
  翻訳原稿の文字数より大体の見積り金額を算出することができます。
  見積りをご依頼をされる際に、翻訳原稿の文字数をお知らせください。
Q:翻訳の原稿受け渡しについて
A:メールに添付して送って頂きます。
  もし電子データがない場合やCD-Rなどは、FAXや郵送にて池袋本社までお送りください。
  池袋本社:〒171-0022 東京都豊島区南池袋2-32-18 東京芸夢ビル2F
Q:原稿の容量が大きい場合について
A:原稿データが大きい場合も対応いたしますのでお問合せください。
 お問い合わせはこちら
Q:納品方法について
A:様々な納品体系で行えます。 メール、CD-R または DVD-R/+R 等のメディアにて納品可能です。
  セキュリティ対策として、メール納品の場合は、ファイルを暗号化、パスワードの設定等を行っております。
  MS Word/Excel/Power Point、PDF、イラストレーター(ai)、フォトショップ(jpeg/gif/eps/bmp etc)など
  多くのファイル形式でのご対応が可能です。
  ご依頼の際に、 お客様のご指定の納品形式をお教えください。
Q:納期について
A:翻訳原稿の内容とボリュームにもよりますが、お客様の納期に間に合うよう対応させて頂きます。
  お問い合わせの際にお知らせください。
Q:急ぎの翻訳依頼について
A:翻訳原稿の内容とボリューム、翻訳の精度にもよりますが、
  ご依頼日当日、または翌日に翻訳を仕上げることも可能です。お問い合わせください。
Q:個人での翻訳依頼について
A:翻訳させて頂きます。お気軽にお問い合わせください。
Q:少量の翻訳依頼について
A:少量の翻訳も対応しております。お気軽にお問い合わせください。
Q:英語以外の翻訳について
A:英語以外にも、中国語、韓国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、スウェーデン語、ポルトガル語、
 ロシア語、アラビア語、ベトナム語、タイ語、北京語、広東語、等色々な翻訳サービスを提供させて頂いております。
 お気軽にお問い合わせください。
Q:ネイティブチェックのみの依頼について
A:ネイティブチェックのみのご依頼も可能です。
Q:専門用語を使った翻訳について
A:専門分野の知識を持った翻訳者が数多く登録しているので対応可能です。
会社様特有の用語等がある場合は、事前に用語集をいただければより精度の高い翻訳に仕上げることができます。
Q:翻訳原稿の秘密保持について
A:弊社では翻訳原稿の秘密保持を厳守しており、完納後3週間を経過したご依頼原文と翻訳成果物は全てデータ消去を実施しております。
なお、秘密保持契約書が必要な場合は、ご依頼の際にお申し付けください。
原稿・訳文ファイルの送受信にはパスワードの設定を行い、ファイルの取扱は、アクセス制限・入退室管理など、情報の漏洩対策に取り組んでおります。

お問合せ お電話:03-5979-8736・FAX:03-5979-8730 メールでのお問合せはこちら